国产一区二区成人-久久精品亚洲一区二区无码-亚洲美女久久-国产精品亚洲欧美在线观看

歡迎訪(fǎng)問(wèn)山西忻州神達能源集團首頁(yè)!
當前位置:首頁(yè) > 黨群工作
雙語(yǔ)學(xué)習 |《習近平談治國理政》第三卷里的關(guān)鍵詞:改革開(kāi)放
發(fā)稿時(shí)間:2020-08-17 來(lái)源:中國外文局融媒體中心 點(diǎn)擊:
 

  《習近平談治國理政》第三卷中英文版近日面向海內外發(fā)行。百通社從7月2日起推出12期雙語(yǔ)課堂,帶你學(xué)習總書(shū)記著(zhù)作中的關(guān)鍵詞。今天的關(guān)鍵詞是“改革開(kāi)放”。(Reform and Opening Up)

 

 

  一個(gè)時(shí)代有一個(gè)時(shí)代的問(wèn)題,一代人有一代人的使命。雖然我們已走過(guò)萬(wàn)水千山,但仍需要不斷跋山涉水。在新時(shí)代,中國人民將繼續自強不息、自我革新,堅定不移全面深化改革,逢山開(kāi)路,遇水架橋,敢于向頑瘴痼疾開(kāi)刀,勇于突破利益固化藩籬,將改革進(jìn)行到底。

  All ages and generations have their own challenges and missions. China has come a long way, but it has to overcome new challenges on its way ahead. In this new era, the Chinese nation will continue to progress through reform. We will stay committed to advancing reform in all respects, and prevail over whatever challenges may lie ahead. We will tackle longstanding problems with courage and resolve, and break the impediments of vested interests to carry reform through.

  ——習近平在博鰲亞洲論壇2018年年會(huì )開(kāi)幕式上的主旨演講

  2018年4月10日

  在中國這樣一個(gè)有著(zhù)5000多年文明史、13億多人口的大國推進(jìn)改革發(fā)展,沒(méi)有可以奉為金科玉律的教科書(shū),也沒(méi)有可以對中國人民頤指氣使的教師爺。

  China is a vast country with over 5,000 years of history and a huge population. There is no manual to which we can refer in promoting reform and development, neither do we have any need for condescending instructors to lecture our people.

  ——習近平在慶祝改革開(kāi)放40周年大會(huì )上的講話(huà)

  2018年12月18日

  我們要拿出抓鐵有痕、踏石留印的韌勁,以釘釘子精神抓好落實(shí),確保各項重大改革舉措落到實(shí)處。

  In the spirit of “leaving a mark in the iron tools we clutch and footprints in the stones we tread”, we should resolve problems with force and tenacity as a hammer drives a nail, and ensure that all major reform measures are implemented to the letter.

  ——習近平在慶祝改革開(kāi)放40周年大會(huì )上的講話(huà)

  2018年12月18日

  中國經(jīng)濟是一片大海,而不是一個(gè)小池塘。大海有風(fēng)平浪靜之時(shí),也有風(fēng)狂雨驟之時(shí)??耧L(fēng)驟雨可以掀翻小池塘,但不能掀翻大海。經(jīng)歷了無(wú)數次狂風(fēng)驟雨,大海依舊在那兒!經(jīng)歷了5000多年的艱難困苦,中國依舊在這兒!面向未來(lái),中國將永遠在這兒!

  To use a metaphor, China’s economy is not a pond, but an ocean. The ocean certainly has its calm days, but also times of gales and storms. Gales and storms may ravage a pond, but never an ocean. Whatever the gales and storms, the ocean is still there. It is the same for China. After 5,000 years of trials and tribulations, China is still here. Looking ahead, China will always be here.

  ——習近平在首屆中國國際進(jìn)口博覽會(huì )開(kāi)幕式上的主旨演講

  2018年11月5日

 

 

       2018年11月5日,習近平在上海同出席首屆中國國際進(jìn)口博覽會(huì )的外國領(lǐng)導人共同巡館。

  我們應該堅持以開(kāi)放求發(fā)展,深化交流合作,堅持“拉手”而不是“松手”,堅持“拆墻”而不是“筑墻”,堅決反對保護主義、單邊主義,不斷削減貿易壁壘,推動(dòng)全球價(jià)值鏈、供應鏈更加完善,共同培育市場(chǎng)需求。

  We need to promote development through opening up, and enhance exchanges and cooperation. We need to stick together rather than drifting apart. We need to tear down walls rather than erecting them. We need to stand firm against protectionism and unilateralism. We need to continually bring down trade barriers, upgrade global value and supply chains, and jointly create market demand.

  ——習近平在第二屆中國國際進(jìn)口博覽會(huì )開(kāi)幕式上的主旨演講

  2019年11月5日

相關(guān)新聞
做遵守黨規國法的模范
善始善終 慎終如始 務(wù)求實(shí)效
錘煉本領(lǐng) 提升能力
把嚴的基調嚴的措施嚴的氛圍長(cháng)期堅持下去
以“一輩子辦成一件事”的執著(zhù)成就有價(jià)值的人生
馳而不息抓落實(shí)
鼓足干事創(chuàng )業(yè)的精氣神
以正確事業(yè)觀(guān)提振擔當作為精氣神
“激發(fā)強國有我的青春激情”
深化作風(fēng)建設 促進(jìn)全黨始終具備強大的執政能力和領(lǐng)導水平
0

版權所有:山西忻州神達能源集團有限公司
聯(lián)系電話(huà) :0350-8652120     18636030351(郭女士)  郵箱:sxxzsdjt@126.com  qq:3393705407

地址 :山西省忻州市和平路與幕山路交叉口   郵編 034000          

晉ICP備17006838號-1